سائح يثير الذعر في البرتغال بخطأ ترجمة

أثار سائح أذربيجاني في البرتغال،عن طريق الخطأ، الذعر بوجود قنبلة بسبب الترجمة الخاطئة على أحد التطبيقات لكلمة الرمان.

وكانت زلة اللسان الرقمية بسبب أوجه التشابه بين كلمتي «رمان» و«قنبلة يدوية» باللغة الروسية، والتي تُترجم إلى «جرانات» و«جراناتا» وهو تمييز دقيق ضاع في الترجمة.

وذكرت وسائل إعلام محلية أن السائح (36 عاماً) كان يحاول طلب عصير فواكه في أحد مطاعم لشبونة، وجاءت بنتائج عكسية بعد أن حاول ترجمة اسم فاكهة الرمان إلى اللغة البرتغالية باستخدام أحد تطبيقات اللغة، ثم كتب الترجمة على منديل وسلمه إلى النادل.

ولم يكن يعلم أن التطبيق قام عن طريق الخطأ بتكرار كلمة قنبلة يدوية، ما دفع الموظف المذعور إلى تفسير الرسالة على أنها تهديد بوجود قنبلة وقام باستدعاء الشرطة.

وتظهر اللقطات المصاحبة من وسائل الإعلام المحلية خمسة ضباط يقتربون من السائح البائس، وبنادقهم مصوبة تجاهه وهو مستلق على الأرض مثل مشهد من فيلم، ثم قاموا بتقييده واحتجازه.

تم نقل السائح بعد ذلك إلى مركز شرطة محلي للاستجواب، ثم أطلق سراحه لاحقاً بعد أن تبين أنه لم يكن بحوزته أي أسلحة. فتشت السلطات غرفته بالفندق وفتشت المطعم أيضاً.

اقرأ أيضا

مكسيكو.. مشاركة مغربية في مؤتمر دولي حول حماية البيئة

شارك الأمين العام لحزب الخضر المغربي ورئيس أحزاب الخضر الأفارقة، محمد فارس، مؤخرا بمكسيكو، في مؤتمر دولي حول حماية البيئة.

الجزائر

أليس لجنرالات حكم الجزائر من يُصحِّيهم

إنه إعصارٌ اندلع هُبوبًا على الرُّقعة العربية من هذا العالم، له جذورٌ في “اتفاقيات سايكس بيكو”، ولكنه اشتدَّ مع بداية عشرينات هذا القرن وازداد حدة في غزة، ضد القضية الفلسطينية بتاريخها وجغرافيتها، إلى أن حلَّت عيْنُ الإعصار على سوريا، لتدمير كل مُقوِّمات كيانها. وهو ما تُمارسُه إسرائيل علانية وبكثافة، وسبْق إصرار، نسْفًا للأدوات السيادية العسكرية السورية.

سوريا

سوريا.. تعيينات بالحكومة الجديدة ورسم معالم المؤسسة العسكرية

تواصل إدارة الشؤون السياسية في سوريا، العمل على ترتيب البيت الداخلي للبلاد بعد سقوط بشار الأسد.